Asche

January 13, 2009

Oops.

组 ist ungleich 阻.

Mit dem nachträglichen Lernen der Radikale ist’s nicht weit her.

Wenn DAS dabei herauskommt…

Die vorherige Methode war eindeutig besser.

Advertisements

2 Responses to “Asche”

  1. Benni said

    Naja, ich zumindest profitiere davon: Das Wort vergess’ ich jetzt nicht mehr, weil es mich an das andere zu3 (die sollten in den Büchern mal “learn to distinguish the third from the fourth tone – Mandarinumschrift find ich übrigens besser, aber die muss man immer kopieren) erinnert (Verbanhängsel nach langen Klammern sind toll ;P ).

    Es ist aber interessant, dass die beiden Zeichen unterschiedlich geschrieben, aber gleich gesprochen werden und sich dabei auch noch ähneln.

    Heute mal keine SdT-Übersetzungen, dafür morgen dann mehr als nur 2 😉 .

  2. taohuayuan said

    “Heute mal keine SdT-Übersetzungen, dafür morgen dann mehr als nur 2”
    Aha! (Heute ist der 18.01) ;P

    “Es ist aber interessant, dass die beiden Zeichen unterschiedlich geschrieben, aber gleich gesprochen werden und sich dabei auch noch ähneln.”
    So überaschend ist das gar nicht, immerhin beinhalten alle 且, das wohl einer Verschiebung von ju1 zu zu3 unterzogen wurde. Anderes Beispiel: 只-> 职,织,识

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: