春日醉起言志 – Erwachen an einem Frühlingsmorgen

February 8, 2009

春日醉起言志

处世若大梦。

胡为劳其生。

所以终日醉。

秃然卧前楹。

觉来盼庭前。

一鸟花间鸣。

借问此何时。

春风语流莺。

感之欲叹息。

对酒还自倾。

浩歌待明月。

曲尽已忘情。

(李白)

“Worte eines vom Alkohol betörten Erwachenden an einem Frühlingstag”

Alltag scheint wie ein gewaltiger Traum.

Warum ist das Leben von Mühe erfüllt?

Also gebe ich mich den ganzen Tag dem Alkohol hin,

und so liege ich bei der Säule.

Im Erwachen – mein Blick fällt auf den Garten,

inmitten der Blüten erhebt ein Vogel sein Lied.

Welche Zeit ist dies wohl?

Der Hauch des Frühlingswindes streift die Goldamsel.

Ich verspüre das Bedürfnis zu seufzen,

doch der Wein ist wieder da, mir Halt zu geben.*

Ein inbrünstiges Lied im Mondenschein,

als es zu Ende ist, sind meine Sorgen schon dahin.

(Li Bai)

*sinngemäß

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: